Проблемы технического перевода

В основе технического перевода лежит формально-логический (коллективный) стиль, который характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. В лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения. Грамматика технических переводов характеризуется использованием специфических и твердо устоявшихся грамматических норм: неопределенно-личные и безличные конструкции, пассивные обороты, широко используются неличные формы глагола. Логическое выделение осуществляется с помощью инверсии.

Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники. В связи с нехваткой технических переводчиков и с лингвистическим, и с техническим образованием длительное время ведутся дискуссии о предпочтительном базовом образовании технического переводчика. Часть авторов полагает, что предпочтительно лингвистическое высшее образование (т.е. образование в области иностранных языков), с последующим наращиванием терминологической базы и технических знаний. Другие авторы полагают, что грамотный сертифицированный перевод требует профессионального знания соответствующей области техники, а хорошее знание иностранного языка при этом не столь существенно, особенно при переводе на родной язык.

Наличие двух различных подходов нашло свое отражение в технологиях перевода, используемых бюро переводов. Сторонники первого подхода выполняют переводы силами переводчиков с лингвистическим образованием с последующей редактурой, выполняемой профильными техническими специалистами.

Сторонники второго привлекают к переводу только действующих инженеров, при этом редактирование перевода (лингвистом) производится лишь при переводе на иностранный язык. Независимо от технологии выполнения технических переводов, существует проблема поиска квалифицированных кадров для выполнения переводов, связанная как с уровнем образования переводчиков, так и с ситуацией на рынке переводческих услуг. Как следствие общий уровень выполнения технических переводов в России относительно невысок, и многие компании, нуждающиеся в выполнении подобных работ, организуют их выполнение своими силами без помощи бюро переводов.

 

1 star2 star3 star4 star5 star (ОЦЕНИТЬ!)
Загрузка...
Прочее
Комментировать!

Вам понравится

Защита информации от утечки с помощью системы DLP... Каждая компания имеет определенный объем информации, которая нуждается в защите от незаконного распространения. Это могут быть финансовые документы, бизнес-планы, договора с постав...
Что такое DDoS-атаки и какие есть разновидности... Живя в 21 веке, нельзя рассчитывать на полную безопасность. Виртуальные атаки совершаются все чаще в попытке получить информацию, ресурсы и т.п. Защититься можно, но это дорого. По...
Есть возможность приобрести оптимальный набор проекционного оборудования для обу... До 1 марта 2018 года все желающие могут приобрести по новой цене в 190 000 рублей отличный комплект оборудования, в состав которого входят:доска SMART Board SBM685, пр...
Скачать музыку с VK — теперь это еще легче Доброго времени суток, данная тема пойдёт о приложение для скачивания музыки с Вконтакте. Множество пользователей сайта всё ещё не знают, какую же выбрать программу для скачивания ...
Операционная система Chrome OS для компьютера Chromebook... Темпы совершенствования компьютерной техники впечатляют. Но, у этой медали есть и обратная сторона – технически девайс работал бы многие годы, а вот производительность и функционал...
Минигайд: как купить подержанный смартфон и не остаться в дураках... Интернет-барахолки в буквальном смысле завалены предложениями б/у смартфонов по заманчиво низким ценам. Конечно, случаи мошенничества на этих площадках нередки, из-за них вы можете...