Проблемы технического перевода

В основе технического перевода лежит формально-логический (коллективный) стиль, который характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. В лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения. Грамматика технических переводов характеризуется использованием специфических и твердо устоявшихся грамматических норм: неопределенно-личные и безличные конструкции, пассивные обороты, широко используются неличные формы глагола. Логическое выделение осуществляется с помощью инверсии.

Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники. В связи с нехваткой технических переводчиков и с лингвистическим, и с техническим образованием длительное время ведутся дискуссии о предпочтительном базовом образовании технического переводчика. Часть авторов полагает, что предпочтительно лингвистическое высшее образование (т.е. образование в области иностранных языков), с последующим наращиванием терминологической базы и технических знаний. Другие авторы полагают, что грамотный сертифицированный перевод требует профессионального знания соответствующей области техники, а хорошее знание иностранного языка при этом не столь существенно, особенно при переводе на родной язык.

Наличие двух различных подходов нашло свое отражение в технологиях перевода, используемых бюро переводов. Сторонники первого подхода выполняют переводы силами переводчиков с лингвистическим образованием с последующей редактурой, выполняемой профильными техническими специалистами.

Сторонники второго привлекают к переводу только действующих инженеров, при этом редактирование перевода (лингвистом) производится лишь при переводе на иностранный язык. Независимо от технологии выполнения технических переводов, существует проблема поиска квалифицированных кадров для выполнения переводов, связанная как с уровнем образования переводчиков, так и с ситуацией на рынке переводческих услуг. Как следствие общий уровень выполнения технических переводов в России относительно невысок, и многие компании, нуждающиеся в выполнении подобных работ, организуют их выполнение своими силами без помощи бюро переводов.

 

1 star2 star3 star4 star5 star (ОЦЕНИТЬ!)
Загрузка...
Прочее

 

Комментировать!

Вам понравится

Конкурент Process Lasso или почему пользователям этого приложения стоит присмотр... На рынке программного обеспечения достаточно быстро появляются лидеры, которым доверяют пользователи. Так, к примеру, в сфере обработки изображений одним из первых вспоминается Pho...
Как правильно выбрать жесткие диски (HDD), SSD Исходя из области применения, и стоит подбирать жесткие диски, равно как и твердотельные накопители (посмотреть ассортимент, предлагаемый разными производителями можно по ссылке ht...
Ремонт компьютера в специальных организациях. Нюансы.... Ремонт компьютеров включает очень широкий спектр услуг самой разной степени сложности. Иногда мастерам требуется совсем немного времени, чтобы разобраться с проблемой, а некоторые ...
Сколько пользователей Chrome пострадало от фальшивых блокировщиков рекламы?... Команда блокировщика рекламы AdGuard опубликовала интересную статистику. По их словам, жертвами фальшивых блокировщиков рекламы из магазина веб-приложений Chrome стали уже более 20...
Как оптимизировать интерфейс Chrome под планшет... В скрытых настройках Chrome появилась опция, позволяющая оптимизировать интерфейс браузера под использование на планшете. После её активации некоторые элементы становятся крупнее и...
Google AdWords внес изменения в процесс создания кампаний... Google AdWords внес изменения в этапы создания кампаний. Раньше пользователям необходимо было выбрать тип кампании, а потом цель продвижения. Теперь запуск кампании начинается с оп...